Korean Islands, Korean territory, Dokdo, Tokdo | MOFA Republic of Korea

menu

Q&A sobre Dokdo

O que Sim Heung-taek, o administrador de Uldo-gun (Ulleungdo), relatou ao governador em exercício da Província de Gangwon sobre Dokdo em 1906?

Uma equipe japonesa de pesquisa composta por funcionários e cidadãos da prefeitura de Shimane visitou Ulleungdo e informou Sim Heung-taek, o administrador do concelho de Uldo-gun (município de Uldo), que Dokdo havia sido anexada ao território japonês.

Em 29 de abril de 1906, Yi Myeong-rae, o administrador do concelho de Chuncheon-gun (município de Chuncheon) e o governador em exercício de Gangwon-do (província de Gangwon) relatou a questão ao Uijeongbu (Conselho de Estado do Império Coreano).

Relatório Extraordinário

Special Report

Tradução

Sim Heung-taek, o administrador do concelho de Uldo-gun (município de Uldo) relatou-me [o governador em exercício da província de Gangwon] da seguinte forma: Dokdo, que está sob a jurisdição daquele concelho, a cerca de 100 li [antiga unidade coreana de medição] no mar. Um navio atracou no Dodongpo [o Porto de Dodong]. Uldo-gun, aproximadamente na 5ª hora [7 a 9 horas da manhã] no quarto dia deste mês [28 de março]. Um grupo de oficiais do governo japonês chegou ao escritório do concelho e disse: "Viemos para inspecionar as ilhas pois Dokdo agora se tornou território japonês." Primeiro, eles perguntaram sobre o número de famílias, a população, o tamanho da terra, o rendimento agrícola e, em seguida, sobre o tamanho da equipe e do orçamento do escritório do concelho. Eles registraram as informações como se estivessem realizando um levantamento geral [das ilhas] e depois partiram.

Eu, portanto, relato este assunto para sua consideração como ele foi trazido à minha atenção.


Texto original

欝島郡守 沈興澤報告書內開에 本郡所屬獨島가 在於外洋百餘里 外 이삽더니 本月 初四日 辰時量에 輪船一雙이 來泊于郡內道洞浦 而日本官人 一行에 到于官舍하야 自云 獨島가 今爲日本領地 故로 視察次 來到이다 이온바... 先問戶總 ∙ 人口 ∙ 土地 ∙ 生産 多少하고 且問 人員 及經費 幾許 諸般事務을 以調査樣으로 錄去이압기 玆報告하오니 照亮하시믈 伏望等 因으로 准此 報告하오니 照亮하시믈 伏望

Logo após, em 20 de maio do mesmo ano, o Uijeongbu, o órgão máximo do império coreano, emitiu a seguinte diretriz (Diretriz No. 3)

Diretriz No. 3

Directive No.3

Tradução

O relatório apresentado foi lido e dado a devida consideração. A alegação de que Dokdo tornou-se território [japonês] é completamente infundada, por isso, investigue novamente sobre a situação nas ilhas e as atividades dos japoneses e apresente um relatório atualizado.


Texto original

來報난 閱悉이고 獨島領地之說은 全屬無根하니 該島 形便과 日人 如何 行動을 更爲査報할

Isto mostra que o administrador do concelho de Uldo-gun (Ulleungdo) continuou a governar Dokdo em 1906 nos termos do Decreto Imperial de No. 41 emitido em 1900.

close