Korean Islands, Korean territory, Dokdo, Tokdo | MOFA Republic of Korea

menu

Domande e risposte su Dokdo

Che cosa Shim Heung-taek, il Magistrato della Contea Uldo-gun (Ulleungdo) riferì nel 1906 su Dokdo?

Il 28 Marzo del 1906, dopo aver appreso la notizia che Dokdo era stata annessa al territorio giapponese da un gruppo di indagine composto da civili e funzionari giapponesi della Prefettura di Shimane in visita a Ulleungdo, Sim Heung-taek, il Magistrato della Contea di Uldo (Ulleungdo), il giorno dopo presentò un rapporto al Governatore della Regione Gangwon e al Ministero degli Interni (attualmente Ministero della Sicurezza e della Pubblica Amministrazione).

Il 29 Aprile del 1906, Yi Myeong-Rae, Magistrato della Contea di Chuncheon e Governatore incaricato della Regione Gangwon, dopo aver ricevuto il rapporto del Magistrato della Contea (di Uldo) Sim Heung-taek, riferì la cosa al Uijeongbu (Consiglio di Stato).

Rapporto speciale

Special Report

Testo tradotto

Nel rapporto di Sim Heung-taek, Magistrato della Contea Uldo, si riporta quanto segue: Dokdo che appartiene a questa Contea [Uldo-gun], si trova lontano nel mare a circa 100 li [antica unità di misura coreana]. Il quarto giorno di questo mese [28 Marzo], verso la quinta ora [tra le 7 e le 9 a.m.], una barca è approdata nel [porto] Dodongpo di Uldo-gun, e un gruppo di funzionari giapponesi è venuto al Palazzo della Contea e dopo aver affermato “ora che Dokdo è diventata territorio giapponese, siamo venuti per ispezionare l'isola"... , ha domandato prima il numero delle famiglie, degli abitanti, dei terreni e della capacità di produzione e poi ha domandato il numero del personale e delle guardie; ha registrato le informazioni come avesse fatto un'ispezione di base ed è ripartito. Poiché questo rapporto mi è stato inviato per portare la situazione alla mia attenzione, ve lo invio perché lo prendiate in considerazione.


Testo originale

欝島郡守 沈興澤報告書內開에 本郡所屬獨島가 在於外洋百餘里 外 이삽더니 本月 初四日 辰時量에 輪船一雙이 來泊于郡內道洞浦 而日本官人 一行에 到于官舍하야 自云 獨島가 今爲日本領地 故로 視察次 來到이다 이온바... 先問戶總 ∙ 人口 ∙ 土地 ∙ 生産 多少하고 且問 人員 及經費 幾許 諸般事務을 以調査樣으로 錄去이압기 玆報告하오니 照亮하시믈 伏望等 因으로 准此 報告하오니 照亮하시믈 伏望

Su questo fatto, il Uijeongbu, Supremo Organo Amministrativo dell'Impero Coreano, il 10 Maggio del medesimo anno inviò la seguente direttiva (Direttiva N. 3).

Direttiva N. 3

Direttiva N. 3

Testo tradotto

Abbiamo preso visione del rapporto inviatoci. Poiché non c'è nessuna prova del fatto che Dokdo sia diventata territorio giapponese, investigate nuovamente sulla situazione dell'isola e sul comportamento dei giapponesi e fatecene rapporto.


Testo originale

來報난 閱悉이고 獨島領地之說은 全屬無根하니 該島 形便과 日人 如何 行動을 更爲査報할

Da questo si può sapere che nel 1906 il Magistrato della Contea Uldo (Ulleungdo) continuava a esercitare la giurisdizione su Dokdo secondo l‘”Editto Imperiale N. 41” del 1900.

close