Korean Islands, Korean territory, Dokdo, Tokdo | MOFA Republic of Korea

menu

Preguntas y respuestas sobre la isla Dokdo

¿De qué trata el informe sobre Dokdo presentado en 1906 por Sim Heung-taek, el jefe del Districto de Uldo (Ulleungdo)?

Con fecha del 28 de marzo de 1906, tras haber sido notificado por una delegación de funcionarios públicos y civiles procedente de la Prefectura de Shimane de Japón de las intenciones del gobierno japonés de incorporar a Dokdo a su territorio, Sim Heung-taek, jefe del Districto de Uldo (Ulleungdo), presentó al día siguiente un informe al gobernador de la provincia de Gangwon y al Ministerio de Interior (actual Ministerio de Seguridad y Administración Pública).

Tras la presentación de este informe, Yi Myeong-rae, jefe del Districto de Chuncheon y gobernador interino de la provincia de Gangwon, informó a su vez a Uijeongbu el 29 de abril de 1906.

Informe especial

Informe especial

Traducción

El informe de Sim Heung-taek, jefe del Districto de Uldo indica que Dokdo es la isla ubicada a unos 100 ríes (aprox.40km) de la costa y está bajo la jurisdicción del dicho Districto (Uldogun). Entre las 7 y 9 de la mañana del 28 de marzo ancló en el puerto Dodongpo de Districto de Uldo un barco cuya tripulación conformada por funcionarios japoneses visitó la oficina del jefe de Districto mencionando que “Dokdo ya se ha convertido en parte del territorio japonés y el objeto de nuestra visita es investigarla.”, ..los visitantes preguntaron primero sobre el número de hogares, población, terreno y su capacidad productiva, y luego indagaron acerca del número de personal, guardias de vigilancia y otros asuntos administrativos. Habiendo dejado constancia de lo sucedido, confiamos en que se tendrá a bien considerar las circunstancias acaecidas y tomar las medidas correspondientes.


Texto original

欝島郡守 沈興澤報告書內開에 本郡所屬獨島가 在於外洋百餘里 外 이삽더니 本月 初四日 辰時量에 輪船一雙이 來泊于郡內道洞浦 而日本官人 一行에 到于官舍하야 自云 獨島가 今爲日本領地 故로 視察次 來到이다 이온바... 先問戶總 ∙ 人口 ∙ 土地 ∙ 生産 多少하고 且問 人員 及經費 幾許 諸般事務을 以調査樣으로 錄去이압기 玆에 報告하오니 照亮하시믈 伏望等 因으로 准此 報告하오니 照亮하시믈 伏望

En respuesta, Uijeongbu, máximo órgano administrativo del Imperio Daehan, emitió el 10 de mayo del mismo año la siguiente orden, la 「Orden N˚ 3」.

Orden N˚ 3

Orden N˚ 3

Traducción

Tras tener conocimiento de los hechos a través del informe recibido, la incorporación de Dokdo (por parte de Japón) se considera realmente infundada, por lo que se insta a investigar e informar de nuevo sobre la situación de la isla en cuestión y las actividades realizadas por los japoneses.


Texto original

來報난 閱悉이고 獨島領地之說은 全屬無根하니 該島 形便과 日人 如何 行動을 更爲査報할

Todo ello demuestra que en 1906, el jefe del Districto de Uldo (Ulleungdo) administraba Dokdo conforme a lo establecido en el 「Decreto Imperial N˚ 41」 del año 1900.

close