Cerrar

dokdo

Nuestra postura básica sobre Dokdo

Dokdo, bella isla de Corea

Preguntas y respuestas sobre la isla Dokdo

home > Nuestra postura básica sobre Dokdo > Preguntas y respuestas sobre la isla Dokdo

print facebook twitter Share on Google+
  • 15 Preguntas y Respuestas sobre Dokdo
  • Mediante las 15 preguntas y respuestas, se puede entender de manera exacta y sistemática los fundamentos por las que Dokdo pertenece a Corea histórica y geográficamente y de conformidad con el Derecho Internacional.
1¿Qué dicen los documentos oficiales de Corea sobre Dokdo?
Imprimir respuestas

Numerosos documentos antiguos de Corea mencionan a Dokdo, y hacen saber que Corea ha considerado Dokdo como su territorio y ejercido la soberanía sobre ella desde la antigüedad.

Las principales referencias sobre Dokdo en oficiales antiguos de Corea son los siguientes.

『Sejong Sillok』「Jiriji」

Sejong Sillok (Sección Geográfica de los Anales del Rey Sejong)』「Jiriji」(1454)

Traducción
Las dos islas Usan y Mureung se hallan hacia el este del Han (dominio) en medio del mar.
Las dos islas no están muy lejanas entre sí, pudiéndose divisarse la una desde la otra en los días claros.
En el periodo de Shilla se llamaba Usanguk o Ulleungdo.

Texto original
于山武陵二島在縣正東海中
二島相去不遠 風日淸明 則可望見 新羅時 稱于山國 一云鬱陵島
『Shinjeung Dongguk Yeoji Seungnam』

Shinjeung Dongguk Yeoji Seungnam』(1531)

Traducción
Usando y Ulleungdo
Se llaman también Mureung o Ureung. Ambas islas se hallan hacia el este del Han (dominio) en medio del mar.

Texto original
于山島 鬱陵島
一云武陵 一云羽陵 二島在縣正東海中
『Dongguk Munheon Bigo』

Dongguk Munheon Bigo (Compilación de referencia de Documentos sobre Corea)』(1770)

Traducción
Usando y Ulleungdo
Son dos islas y una de ellas es Usan.
El 「Yeojiji」 afirma que Ulleung y Usan son todos partes del territorio de Usanguk y Usan se corresponde con Songdo según la denominación japonesa.

Texto original
于山島 鬱陵島..
二島一卽于山..
輿地志云 鬱陵∙于山皆于山國地 于山則倭所謂松島也
『Mangi Yoram』

Mangi Yoram』(1808)

Traducción
Ulleungdo se encuentra hacia el este del Han (dominio) en medio del mar.
El 「Yeojiji」 afirma que Ulleung y Usan son todos partes del territorio de Usanguk y Usan se corresponde con Songdo según la denominación japonesa.

Texto original
鬱陵島在蔚珍正東海中..
輿地志云 鬱陵于山皆于山國地 于山則倭所謂松島也
『Jeungbo Munheon Bigo』

Jeungbo Munheon Bigo』(1908)

Traducción
Usando y Ulleungdo
Son dos islas y una de ellas es Usan
Explicación agregada : Actualmente pertenece al Districto de Uldogun.

Texto original
于山島鬱陵島..
二島一卽芋山 續今爲鬱島郡
2¿Cómo describe a Dokdo el 『Inshu Sicho Gakki (Colección de Registros de Observación en Inshu)』, uno de los documentos más antiguos de Japón que menciona la citada isla?
Imprimir respuestas

El 『Inshū Shichō Gakki』(1667), uno de los documentos más antiguos sobre Dokdo, fue escrito por Saito Toyonobu, el funcionario del districto de Izumo (actual región oriental de la Prefectura de Shimane) de Japón. El mismo se refiere a Dokdo de la siguiente manera.

Inshū Shichō Gakki

Inshū Shichō Gakki
Traducción
Ambas islas (Ulleungdo y Dokdo) están deshabitadas y desde allí la vista de Goryeo se asemeja a la de Onshu (isla Oki) divisada desde Unshu (actual región oriental de la Prefectura de Shimane).
Así, se determina a esta provincia (isla Oki) como el límite noroeste de Japón.

Texto original
此二島 無人之地 見高麗 如自雲州望隱州 然則日本乾地 以此州爲限矣

Este registro muestra que el límite noroeste de Japón era la isla Oki, mientras que Dokdo se excluía del territorio japonés.

3¿Cómo se describe a Dokdo en los mapas antiguos de Japón?
Imprimir respuestas

El 「Dainihon Enkai Yochi Zenzu (Atlas del Área Costera del Gran Japón)」(1821), mapa representativo oficial elaborado en base a mediciones reales por orden del Bakufu de Edo, y otros mapas antiguos de Japón no hacen ninguna referencia a Dokdo. Esto es debido a que los mapas reflejan la percepción del gobierno japonés que no consideraba a Dokdo como parte de su territorio.

Por otro lado, el 「Nihon Yochi Rotei Zenzu (Nueva Versión del Mapa de Tierras y Caminos de Japón)」(primera edición, 1779), mapa del intelectual confucionista Nagakubo Sekisui del periodo Edo y que Japón presenta como fundamento de su soberanía sobre Dokdo, más bien, muestra que Ulleungdo y Dokdo no son parte del territorio de Japón.

Nihon Yochi Rotei Zenzu (Segunda edición, 1791)

Nihon Yochi Rotei Zenzu
  • Traducción
  • Takeshima (Ulleungdo) también llamada Isotakeshima
  • Matshusima (Dokdo)
  • La vista de Goryeo es similar a la de Onshu (isla Oki) divisada desde Unshu (actual región oriental de la Prefectura de Shimane).
  • Texto original
  • 竹島 一云磯竹島
  • 松島
  • 見高麗猶雲州望隱州

En este mapa, al lado de Dokdo y Ulleungdo, está escrito un fragmento extraído de 「Inshu Sicho Gakki」, lo cual indica que este mapa está basado en el libro y muestra que “el límite noroeste de Japón es la isla Oki.”

Además, dado que tanto en la primera edición del año 1779 como en otras ediciones impresas auténticas de este mapa Ulleungdo y Dokdo están tratadas diferentemente del territorio de Japón siendo representadas sin color al igual que Joseon y fuera de las coordenadas de Japón, se pone en evidencia este punto.

4¿Qué es la 「Respuesta del Han (dominio) de Tottori」 formulada durante la disputa territorial sobre Ulleungdo entre Corea y Japón (Ulleungdo Jaenggye) por la cual se afirmó que Dokdo no pertenecía a Japón?
Imprimir respuestas

En 1693 se produjo un conflicto diplomático (Ulleungdo Jaenggye) entre Corea y Japón sobre la navegación ilícita de pescadores japoneses en los mares de Ulleungdo. Por ello, el Bakufu de Edo envió un documento al Han (dominio) de Tottori el 24 de diciembre de 1695, indagando sobre la pertenencia de Ulleungdo y la existencia de alguna otra isla perteneciente a su jurisdicción.

Traducción

1. ¿Desde cuándo Takeshima (Ulleungdo) comenzó a pertenecer a Inshu y Hakushu (Inaba y Hoki : actual Prefectura de Tottori)?

1. ¿Existe alguna otra isla perteneciente a los dos estados (Inaba y Hoki) a parte de Takeshima (Ulleungdo)?


Texto original
一. 因州伯州江付候竹島は、いつの頃より両国江附属候哉...
一. 竹島の外両国江附属の島有之候哉

Al respecto, al día siguiente, el 25 de diciembre, el Han (dominio) de Tottori respondió al Bakufu de Edo que “Ni Takeshima (Ulleungdo), ni Matshusima (Dokdo) ni ninguna otra isla forma de los estados: (Inaba y Hoki, actual Prefectura de Tottori).” dejando claro que Ulleungdo y Dokdo no pertenecen a Japón [Han (dominio) de Tottori].

Traducción
1. Takeshima (Ulleungdo) no pertenece a Inaba ni a Hoki (actual Prefectura de Tottori).
1. Ni Takeshima (Ulleungdo), ni Matshusima (Dokdo) ni ninguna otra isla pertenece a los estados (Inaba y Hoki).

Texto original
一. 竹島は因幡伯耆附属にては無御座候...
一. 竹島松島其外両国江附属の島無御座候事

Habiendo confirmado la pertenencia de Ulleungdo y Dokdo, el Bakufu japonés anuló el “permiso para navegar por Takeshima(Ulleungdo)” con fecha del 28 de enero de 1696, prohibiendo así la navegación por esos mares.

5¿Qué significado tienen las actividades de Ahn Yong-bok con respecto a Dokdo?
Imprimir respuestas

Ahn Yong-bok vivió durante el periodo del Rey Sukjong de la dinastía Joseon. En 1693, fue secuestrado en Ulleungdo por japoneses y llevado a Japón, país al que iría en dos ocasiones. El secuestro de Ahn Yong-bok en 1693 generó una disputa sobre la pertenencia de Ullengdo entre Corea y Japón (Ulleungdo Jaenggye). Lo significativo de esta disputa fue la confirmación de la pertenencia de Dokdo durante su proceso.

Sobre la segunda visita a Japón de Ahn Yong-bok en 1696, el 『Sukjong Sillok (Anales del Rey Sukjong)』 registra el testimonio de Ahn Young-bok de que cuando se encontró con los pescadores japoneses en Ulleungdo les dijo que “Songdo es Jasando (Dokdo) y pertenece a Corea” y posteriormente, volvió a visitar Japón, y protestó por la intrusión japonesa en Ulleungdo y Dokdo, ambos territorios de Corea.

Se pueden encontrar registros acerca de la visita a Japón de Ahn Yong-bok tanto en documentos de Corea como en textos de Japón, tales como 『Takeshima Kiji』, 『Takeshima Tokai Yuraiki Nukigaki Hikae』, 『Inpu Nenpyo』, 『Takeshima Ko』, entre otros.

Destaca un documento histórico decubierto recientemente (2005) en Japón titulado 『Genroku Kyu Heishinen Chosenbune Chakugan Okkanno Oboegaki』 (documento que contiene los resultados de la investigación sobre Ahn Yong-bok llevado a cabo por un funcionario de la isla Oki a su llegada a esta isla en 1696). Según este texto, Ahn Yong-bok atestiguó que Ulleungdo y Dokdo formaban parte de la provincia de Gangwon, lo cual evidencia el contenido de 『Sukjong Sillok』.

Memorándum de la Llegada de un Barco desde Joseon (Corea) en el 9˚ año de Genroku

Memorándum de la Llegada de un Barco desde Joseon (Corea) en el 9˚ año de Genroku
  • Traducción
  • Dentro de esta provincia se encuentran Takeshima (Ulleungdo) y Matshusima (Dokdo).
  • Texto original
  • 此道中 竹嶋松嶋有之
6¿En qué consiste la Política de cierre y regreso (Swaehwan) efectuada por parte del gobierno de Joseon?
Imprimir respuestas

El gobierno de Joseon destinó funcionarios a Ulleungdo con el fin de trasladar a los residentes de esta isla a la península. A esto se le conoce como la Política de cierre y regreso (Swaehwan).

Dicha política fue adoptada como parte de las políticas insulares del gobierno de Joseon frente a la posible invasión de piratas japoneses. Pero ello no significaba la renuncia a su soberanía sobre Ulleungdo.

Este punto resulta evidente, ya que desde el inicio del periodo de Joseon, el gobierno envió funcionarios administrativos a Ulleungdo y ejercició su jurisdicción sobre ella de manera constante. Desde sus inicios, el gobierno de Joseon envió a Ullengdo inspectores (Sunshimgyeongchagwan), y desde el reinado del Rey Sukjong se empezó a implementar un sistema conocido como el Suto, por el cual funcionarios eran enviados periódicamente a Ulleungdo y otras regiones. Este sistema se mantuvo hasta su abolición en 1895.

7¿Qué es la 「Orden de Dajōkan」(1877) con la que el gobierno Meiji de Japón confirmó oficialmente que Dokdo no pertenecía a Japón?
Imprimir respuestas

En el periodo Meiji, el Ministerio de Interior de Japón consultó al Dajōkan, máximo órgano administrativo japonés de aquel momento, si debía incluir a “Takeshima (Ulleungdo) y otra isla demás (Dokdo)” en el registro catastral.

Al respecto, en marzo de 1877, considerando que fue confirmado que Ulleungdo y Dokdo no pertenecían al territorio japonés como resultado de las negociaciones entre los gobiernos del Bakufu Edo y Joseon (Ulleungdo Jaenggye). El Dajōkan emitió una orden al Ministerio de Interior, instándole a “tener presente que Takeshima (Ulleungdo) y la otra isla (Dokdo) no tienen relación alguna con Japón.” A la misma se le denomina como la 「Orden de Dajōkan」.

Orden de Dajōkan  /  Isotakeshima Ryakuzu

Orden de Dajōkan  /  Isotakeshima Ryakuzu
Traducción
29 de marzo del décimo año del periodo Meiji
Sobre la consulta por documento anexo del Ministerio de Interior sobre el registro catastral de Takeshima (Ulleungdo) e Ildo (Dokdo)
Con respecto al asunto, habiéndose concluido que no tienen relación alguna con Japón a partir de las negociaciones diplomáticas llevadas a cabo por el gobierno anterior (el Bakufu Edo) y Joseon, por motivo de la presencia de ciudadanos de Joseon en las islas a partir del quinto año del periodo Genroku (1692), y habiendo escuchado el motivo de la consulta presentada acerca de este caso, se solicita la emisión de la siguiente orden.

Proposición de la orden
Tener presente que las islas consultadas, Takeshima (Ulleungdo) e Ildo (Dokdo), no tienen relación alguna con Japón.

Texto original
明治十年三月廿日
別紙内務省伺日本海内竹嶋外一嶋地籍編纂之件
右ハ元禄五年朝鮮人入嶋以来旧政府該国ト往復之末遂ニ本邦関係無之相聞候段申立候上ハ伺之趣御聞置左之通御指令相成可然哉此段相伺候也

御指令按
伺之趣竹島外一嶋之義本邦関係無之義ト可相心得事

En el 「Isotakeshima Ryakuzu」, el mapa que el Ministerio de Asuntos Interiores adjuntó a su consulta, aparecen coloreadas las islas Takeshima (Ulleungdo) e Ildo (Dokdo), lo cual evidencia claramente que en la 「Orden de Dajōkan」 “Ildo” se refería precisamente a Dokdo al expresar “Takeshima (Ulleungdo) y la otra, Ildo”.

* Isotakeshima es la antigua denominación japonesa de Ulleungdo.

A través de la 「Orden de Dajōkan」se constata que el gobierno de Japón tenía plena conciencia de que en el proceso de las negociaciones diplomáticas llevadas a cabo en el siglo XVII entre el Bakufu Edo y Joseon (Ulleungdo Jaenggye), quedó definida la jurisdicción de este último sobre las islas Ulleungdo y Dokdo.

En 1870, varios años antes de la emisión de la Orden de Dajōkan, Sada Hakubo, un funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón, presentó a dicho órgano gubernamental el 「Chosenkoku Kosaishimatsu Naitansho」, un informe de investigación sobre Joseon. El mismo se refiere a las “circunstancias sobre cómo Takeshima (Ulleungdo) y Matsushima (Dokdo) formaron parte de Joseon”, lo cual confirma que el Ministerio de Asuntos Exteriores de Japón reconocía a ambas islas como territorio de Joseon.

8¿Qué es el 「Decreto Imperial N˚ 41」 promulgado en 1900, mediante el cual el Imperio Daehan indicó que Dokdo estaba bajo la jurisdicción de Ulleungdo?
Imprimir respuestas

A finales del siglo XIX, ante el surgimiento de problemas como la tala ilegal de árboles por los japoneses en Ulleungdo, el gobierno del Imperio Daehan exigió a su contraparte de Japón evacuar a sus ciudadanos a la vez que decidió reforzar la legislación administrativa provincial de Ulleungdo.

Por consiguiente, con fecha del 24 de octubre de 1900, en la reunión del Consejo de Uijeongbu se decidió “modificar la denominación de Ulleungdo por Uldo y elevar el cargo de Director de la isla a Jefe de Districto.” Esto fue aprobado por el Emperador Gojong el 25 de octubre y publicado como el 「Decreto Imperial N˚ 41」en el Boletín Oficial el 27 de octubre del mismo año.

El artículo N˚ 2 del 「Decreto Imperial N˚ 41」 indica que su jurisdicción abarcará la totalidad de Ulleungdo, Jukdo y Seokdo (Dokdo)”, afirmando que Dokdo está dentro de la administración del Districto de Uldo.

Decreto Imperial N˚41

Decreto Imperial N˚41
Traducción
(Decreto Imperial N˚ 41) La modificación de la denominación de Ulleungdo por Uldo y la elevación del cargo de Director de la isla a Jefe de Districto

Artículo N˚ 1 → Modificación de Ulleungdo por Uldo y su anexión a Gangwon, y elevación del cargo de Director de la isla a Jefe de Districto, otorgando el nivel de categoría 5

Artículo N˚ 2 → La oficina del Districto se ubicará en Taehadong, y su jurisdicción abarcará toda Ulleungdo, incluyendo las islas Jukdo y Seokdo.


Texto original
(勅令第四十一號) 鬱陵島를 鬱島로 改稱하고 島監을 郡守로 改正한
第一條 → 鬱陵島를 鬱島라 改稱하야 江原道에 附屬하고 島監을 郡守로 改正하야 官制中에 編入하
郡等은 五等으로 할
第二條 → 郡廳位寘난台霞洞으로 定하고 區域은 鬱陵全島와 竹島 · 石島랄 管轄할

De esta manera, el 「Decreto Imperial N˚ 41」 es una prueba histórica innegable de que el gobierno del Imperio Daehan siempre ejerció su soberanía sobre Dokdo como parte de Ulleungdo.

9¿Por qué motivo realizó Japón la 「Notificación N˚ 40 de la Prefectura de Shimane」 en 1905? ¿Es válida desde la perspectiva del Derecho Internacional?
Imprimir respuestas

La pretensión por parte de Japón de apoderarse de Dokdo mediante la 「Notificación N˚ 40 de la Prefectura de Shimane」 en 1905, se debió al valor estratégico de esta isla para desplegar sus tácticas militares en el Mar del Este durante la guerra contra Rusia iniciada en 1904, la cual estuvo motivada por las ambiciones imperialistas de dominar Manchuria y la península coreana.

Conforme a los registros históricos de Japón, un funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de este país promovió la incorporación de Dokdo al territorio japonés, alegando que “la construcción de una atalaya en Dokdo y la instalación de equipos de telegrafía inalámbrica o submarina, resultaría muy ventajoso para vigilar a las naves enemigas”. Asimismo, Nakai Yozaburo, quien solicitó la incorporación de Dokdo a Japón, era consciente de la pertenencia de la isla al territorio coreano, y un funcionario del Ministerio de Interior de Japón sostenía que “el apoderarnos de unas rocas (Dokdo) yermas consideradas como territorio coreano… y así suscitar sospechas de las pretensiones de Japón de dominar Corea resultaría más desventajas que ventajas.” Todo ello pone de manifiesto que el gobierno japonés tenía plena conciencia de que Dokdo pertenecía a Corea.

En aquel momento, Japón forzó al gobierno coreano firmar el “Protocolo Corea-Japón” en febrero de 1904, a fin de disponer del territorio coreano arbitrariamente para sus tácticas bélicas durante la Guerra Ruso-Japonesa. Asimismo, mediante el “Primer Tratado Corea-Japón” de agosto del mismo año, obligó a nombrar asesores de gobierno de nacionalidad japonesa y extranjera. En esta coyuntura, Dokdo fue el primer sacrificio de la usurpación gradual de la soberanía de Corea por parte de Japón.

De esta manera, la 「Notificación N˚ 40 de la Prefectura de Shimane」 fue una parte del proceso gradual de usurpación de la soberanía de Corea por parte de Japón y constituyó un acto ilegal que violó la soberanía territorial que Corea ha ejercido sobre Dokdo desde la antigüedad. Por lo tanto, dicha notificación es inválida de conformidad con el Derecho Internacional.

10¿De qué trata el informe sobre Dokdo presentado en 1906 por Sim Heung-taek, el jefe del Districto de Uldo (Ulleungdo)?
Imprimir respuestas

Con fecha del 28 de marzo de 1906, tras haber sido notificado por una delegación de funcionarios públicos y civiles procedente de la Prefectura de Shimane de Japón de las intenciones del gobierno japonés de incorporar a Dokdo a su territorio, Sim Heung-taek, jefe del Districto de Uldo (Ulleungdo), presentó al día siguiente un informe al gobernador de la provincia de Gangwon y al Ministerio de Interior (actual Ministerio de Seguridad y Administración Pública).

Tras la presentación de este informe, Yi Myeong-rae, jefe del Districto de Chuncheon y gobernador interino de la provincia de Gangwon, informó a su vez a Uijeongbu el 29 de abril de 1906.

Informe especial

Informe especial
Traducción
El informe de Sim Heung-taek, jefe del Districto de Uldo indica que Dokdo es la isla ubicada a unos 100 ríes (aprox.40km) de la costa y está bajo la jurisdicción del dicho Districto (Uldogun). Entre las 7 y 9 de la mañana del 28 de marzo ancló en el puerto Dodongpo de Districto de Uldo un barco cuya tripulación conformada por funcionarios japoneses visitó la oficina del jefe de Districto mencionando que “Dokdo ya se ha convertido en parte del territorio japonés y el objeto de nuestra visita es investigarla.”, ..los visitantes preguntaron primero sobre el número de hogares, población, terreno y su capacidad productiva, y luego indagaron acerca del número de personal, guardias de vigilancia y otros asuntos administrativos.
Habiendo dejado constancia de lo sucedido, confiamos en que se tendrá a bien considerar las circunstancias acaecidas y tomar las medidas correspondientes.

Texto original
欝島郡守 沈興澤報告書內開에 本郡所屬獨島가 在於外洋百餘里 外 이삽더니 本月 初四日 辰時量에 輪船一雙이 來泊于郡內道洞浦 而日本官人 一行에 到于官舍하야 自云 獨島가 今爲日本領地 故로 視察次 來到이다 이온바... 先問戶總 ∙ 人口 ∙ 土地 ∙ 生産 多少하고 且問 人員 及經費 幾許 諸般事務을 以調査樣으로 錄去이압기 玆에 報告하오니 照亮하시믈 伏望等 因으로 准此 報告하오니 照亮하시믈 伏望

En respuesta, Uijeongbu, máximo órgano administrativo del Imperio Daehan, emitió el 10 de mayo del mismo año la siguiente orden, la 「Orden N˚ 3」.

Orden N˚ 3

Orden N˚ 3
Traducción
Tras tener conocimiento de los hechos a través del informe recibido, la incorporación de Dokdo (por parte de Japón) se considera realmente infundada, por lo que se insta a investigar e informar de nuevo sobre la situación de la isla en cuestión y las actividades realizadas por los japoneses.

Texto original
來報난 閱悉이고 獨島領地之說은 全屬無根하니 該島 形便과 日人 如何 行動을 更爲査報할

Todo ello demuestra que en 1906, el jefe del Districto de Uldo (Ulleungdo) administraba Dokdo conforme a lo establecido en el 「Decreto Imperial N˚ 41」 del año 1900.

11¿De qué trata la Declaración de El Cairo suscrita en 1943 por los países aliados en la que se establecen las condiciones de las posesiones territoriales de Japón después del fin de la Segunda Guerra Mundial?
Imprimir respuestas

Una vez terminada la Segunda Guerra Mundial, la 「Declaración de El Cairo」 (el 1˚ de diciembre de 1943) por los países aliados, estipulaba que “Japón ha de retirarse de todos los territorios ocupados o incautados por medio de la fuerza y la codicia.”

Asimismo, la 「Declaración de El Cairo」garantizaba la independencia de Corea indicando que “teniendo en cuenta el estado de esclavitud al que está sometido el pueblo coreano, nuestros países determinan que en su momento Corea será libre e independiente.”

Extracto concerniente a la Declaración de El Cairo

Japan will also be expelled from all other territories which she has taken by violence and greed.
The aforesaid three great powers, mindful of the enslavement of the people of Korea, are determined that in due course Korea shall become free and independent.

Asimismo, la 「Declaración de Potsdam」, ratificada con la rendición de Japón en 1945, estipula el cumplimiento de la 「Declaración de El Cairo」.

12¿Cómo consideraba a Dokdo el Cuartel General Supremo de las Fuerzas Aliadas, una vez finalizada la Segunda Guerra Mundial en 1945?
Imprimir respuestas

Una vez culminada la Segunda Guerra Mundial, el Cuartel General Supremo de las Fuerzas Aliadas promulgó el 29 de enero de 1946 la 「Instrucción del Comandante Supremo de las Fuerzas Aliadas (SCAPIN)」N˚ 677, a través de la cual se excluía a Dokdo del control y jurisdicción administrativa de Japón.

El artículo N˚ 3 de dicho documento limita el ejercicio de la soberanía de Japón a las cuatro principales islas del archipiélago que son “Honshu, Kyushu, Hokkaido y Shikoku” y a “unos mil pequeños islotes cercanos”, quedando excluidas “Ulleungdo, las Rocas Liancourt(Dokdo) y Jejudo.”

SCAPIN N˚ 677 (29 de enero de 1946)

Memorándum concerniente a las separaciones gubernamentales y administrativas de ciertas áreas de Japón (Governmental and Administrative Separation of Certain Outlying Areas from Japan)

3. For the purpose of this directive, Japan is defined to include…excluding (a) Utsuryo (Ullung) island,
Liancourt Rocks and Quelpart (Saishu or Cheju) island...

SCAPIN-677 (January 29, 1946)

Además, la 「Instrucción del Comandante Supremo de las Fuerzas Aliadas(SCAPIN)」 N˚ 1033 prohibió que los barcos pesqueros y ciudadanos japoneses entraran en Dokdo o se aproximaran a menos de 12 millas náuticas de su alrededor.

SCAPIN N˚ 1033 (22 de junio de 1946)

Memorándum sobre el Área Autorizada de Japón para la Pesca y Caza de Ballenas (Area Authorized for Japanese Fishing and Whaling)

3. (b) Japanese vessels or personnel thereof will not approach closer than twelve (12) miles to
Takeshima(37°15′ North Latitude, 131°53′ East Longitude) nor have any contact with said island.

13¿Cómo se posicionaba el Tratado de Paz de San Francisco en 1951 con relación a Dokdo?
Imprimir respuestas

El artículo N˚ 2(a) del 「Tratado de Paz de San Francisco」 suscrito en 1951 estipula que “Japón, en reconocimiento de la independencia de Corea, renuncia a todos sus derechos, títulos y reivindicaciones sobre Corea, incluyendo a las islas Jejudo, Geomundo y Ulleungdo.”

Extracto concerniente al Tratado de Paz de San Francisco

Article 2
(a) Japan recognizing the independence of Korea, renounces all right, title and claim to Korea, including the
islands of Quelpart, Port Hamilton and Dagelet.

El citado artículo limita a mencionar a Jejudo, Geomundo y Ulleungdo entre las 3.000 islas pertenecientes al territorio coreano, sin referirse explícitamente a Dokdo. Pero estas no son más que algunos ejemplos entre las 3.000 islas pertenecientes a Corea, por lo que no puede interpretarse que Dokdo no perteneciera al territorio coreano.

Teniendo en cuenta la resolución de los países aliados, reflejada tanto en la 「Declaración de El Cairo」promulgada en 1943 como en la 「Instrucción del Comandante Supremo de las Fuerzas Aliadas (SCAPIN)」 N˚ 677 de 1946, es irrefutable que Dokdo estaba incluida en el territorio coreano y excluida de la jurisdicción de Japón.

14¿Cuál fue la postura por parte del gobierno coreano ante la alegación de Japón para someter la cuestión de Dokdo a la Corte Internacional de Justicia (ICJ) en 1954?
Imprimir respuestas

Con respecto a la intención del gobierno japonés de someter soberanía territorial de Dokdo a la Corte Internacional de Justicia (ICJ: International Court of Justice) en 1954, el gobierno coreano dio a conocer a Japón su postura bajo la siguiente argumentación.

  • - La proposición de Japón no es más que otro intento encubierto por un proceso judicial. Corea ejerce la soberanía territorial sobre Dokdo, por lo cual no hay razón alguna por la que deba evidenciar su legitimidad ante la Corte Internacional de Justicia.
  • - El imperialismo japonés ha llevado a cabo la usurpación gradual de la soberanía de Corea hasta el año 1910. En 1904, Japón llegó a obtener el control real sobre la península coreana mediante la ratificación del 「Protocolo Corea-Japón」 y el 「Primer Tratado Corea-Japón」 de manera forzosa.
  • - Dokdo fue el primer territorio coreano que cayó víctima a la agresión japonesa. La incesante e irracional insistencia de Japón sobre Dokdo no hace más que suscitar el recelo del pueblo coreano por un posible intento de ese país de volver a invadir Corea. Para los coreanos, Dokdo no es simplemente una pequeña isla situada en el Mar del Este sino que es un emblema de su soberanía nacional.

La postura mostrada por parte de nuestro gobierno se ha mantenido invariable hasta la fecha.

15¿Cómo ejerce la República de Corea su soberanía sobre Dokdo?
Imprimir respuestas

En la actualidad, tanto legislativa como administrativamente y conforme a lo establecido judicialmente la República de Corea ejerce plena soberanía territorial sobre Dokdo.

  • Primero, un cuerpo de oficiales de la Policía Nacional reside permanentemente en Dokdo para vigilar la isla.
  • Segundo, las Fuerzas Armadas de Corea protegen los espacios marítimo y aéreo de Dokdo.
  • Tercero, se aplican numerosas leyes coreanas en Dokdo.
  • Cuarto, el gobierno coreano ha construido y opera varias instalaciones, tal como faro en la isla. Instalaciones
  • Quinto, ciudadanos coreanos residen en Dokdo.

En adelante, el gobierno de la República de Corea seguirá defendiendo su soberanía territorial sobre Dokdo.